INZERCE
Přední podnikatelský časopis
Vychází již 26. rokem

78 jazylyZnalost alespoň jednoho cizího jazyka je dle personální agentury Grafton Recruitment vyžadována u 4 z 10 pracovních nabídek. I přesto, že se u výuka jazyků zlepšuje, v jejich znalostech na profesionální úrovni patří Češi spolu s Francouzi, Poláky, Rumuny a Italy mezi nejhorší v EU. Horší než Češi jsou podle údajů Eurostatu pouze Italové.

Nejžádanějším jazykem v zaměstnání je dlouhodobě angličtina, za uplynulý rok ji zmiňovalo 55 % pracovních nabídek obsahujících podmínku znalosti cizího jazyka. Celkově je angličtina 5x žádanější než všechny ostatní cizí jazyky dohromady a 10x žádanější než němčina, která je druhým nejčastěji poptávaným jazykem. Na třetí příčce je francouzština, kterou zaměstnavatelé požadují 45x méně než angličtinu, a na čtvrté pak italština, která je ve srovnání s angličtinou poptávaná dokonce 90x méně. Pětici top jazyků uzavírá holandština.

„Jazyky nejčastěji poptávají zaměstnavatelé z podnikových a zákaznických služeb, IT, obchodu a výroby. Nejde přitom jen o kancelářské pozice, ale v řadě případů i o modré límečky. Zatímco zájem roste v případě němčiny, francouzštiny a italštiny, zaznamenáváme klesající počet volných pozic vyžadujících znalost ruštiny a polštiny, která meziročně klesla z 6. na 10. příčku nejžádanějších jazyků,“ říká Jitka Součková, marketingová manažerka Grafton Recruitment. Na jednu pozici s ruštinou je například 910 pozic s angličtinou a zajímavé je, že je k dispozici více pracovních míst s nutnou znalostí ukrajinštiny než ruštiny.

Pro 46 % pracovních nabídek, které si jako podmínku kladou znalost cizího jazyka, je vyžadována jeho nejvyšší úroveň, tedy C1 či C2. Na této úrovni však zvládá některý z cizích jazyků jen 36 % uchazečů o práci. Střední úrovní jazyka (B1/B2) se může pochlubit 54 % uchazečů. Jednoznačně nejrozšířenější je mezi uchazeči o zaměstnání anglický jazyk. Ovládá ho celkem 66 % kandidátů. S obrovským odstupem následuje jazyk německý, jehož znalost prokázalo 12,5 % uchazečů. Francouzština je se 7 % na třetím místě.

„Pro rostoucí množství pracovních nabídek zaměstnavatelé požadují vedle angličtiny i znalost dalšího cizího jazyka, a to ve většině případů alespoň na středně pokročilé úrovni, která odpovídá úrovni B2. Celkem dvojjazyčné pozice představovaly 30 % všech nabízených pozic za uplynulý rok,“ říká Jitka Součková s tím, že dvojjazyčné pozice jsou obvyklé zejména v oboru podnikových služeb. Dle oborové asociace ABSL se v tomto oboru hovoří dokonce 30 jazyky. Vedle nejrozšířenější angličtiny a němčiny a dalších evropských jazyků jde například i o hebrejštinu, čínštinu, hindštinu, japonštinu či korejštinu.

(tz)

Ilustrace Pixabay.com

Slovo ke dni

  • Obrat k přirozené stravě nebo zdravému selskému rozumu?

    Není to tak dávno, co vyšla souhrnná zpráva pod hlavičkou OSN upozorňující na nebezpečí vysoce zpracovaných potravin. A čím že jsou nebezpečné? Mají souvislost s výskytem a rozvojem některých chorob včetně těch obávaných civilizačních a duševních. O posledně jmenovaných se dokonce hovoří čím dál častěji jako o epidemii. Není se co divit. Evoluce člověku trvala léta. Jak by mohlo být lidské zažívání zvyklé na látky nebo technologické zpracování surovin, které není starší než století? Zažili jsme boom ztužených tuků, tuků na smažení, průmyslových cukrovinek obohacených o kukuřičný sirup, glukózovo-fruktózový sirup, modifikované škroby, emulgátory, sladidla, přídavky mléčných bílkovin, hrachového proteinu…Ve výčtu by se dalo pokračovat. Otázka tedy zní, když je možné restrikcemi potírat kde co, nebylo by nasnadě také něco zvýhodnit? Třeba...

    Pokračování ...

Objednejte si zasílání časopisu Prosperita s přílohami - bezplatně!

Plnohodnotné vydání skutečně zdarma.

Kompletní PDF s našimi časopisy - Březen 2024

INZERCE

Partneři

Hlavní partneři:

TOSlogo 172 JPF

 

Partner plus:

  
         

Partneři:

logo-grada3    logo-dtocz upv logo 56
dk logo 2

Duševní vlastnictví - ve spolupráci s ÚPV

foto upv

Ochrana průmyslových vzorů 19. leden 2024

Anglické slovo design je odvozeno z latinského de-signare, označit, vyznačit. Postupně dostalo také významy „navrhnout“ či „návrh“. Od poloviny 20. století, kdy se začal klást větší důraz na vzhled výrobků a na reklamu, se rozšířilo do mnoha jazyků, včetně češtiny, v užším významu „výtvarného návrhu užitkových předmětů“.

Pokračování ...

Zaregistrujte se do našeho newsletteru

 

 

Navštivte také naše další portály

madambusinesscz RGB freshtimecz

Odborní partneři

csj105 cia 60 copy logo-kzps acto cma 30 let  Svaz květinářů a floristů ČR  cmsm105caim200 AVLOGOM3