INZERCE
Přední podnikatelský časopis
Vychází již 26. rokem

Se členy vrcholového managementu známého havířovského výrobce a dodavatele zařízení a technologií pro plynárenství, strojírenství, vodní hospodářství a další obory GASCONTROL, společnost s r. o., jsme se při besedě setkali na počátku roku. Nicméně již tehdy jsme se dohodli na tom, že dalším tématem pro podobnou diskuzi budou významné novinky v oblasti výzkumu, vývoje a inovací, kam mimo jiné patří výroba, dodávky a montáž bioplynových stanic, zejména pro zemědělské podniky, od velkých až po malé farmy.


Tentokrát přijali naše pozvání oba spolumajitelé společnosti GASCONTROL, Mieczyslaw Molenda a František Sasyn, výkonný ředitel pro výrobu a obchod Ing. Radim Vaško, vedoucí projektového oddělení Ing. Roman Buryjan, výrobně technický ředitel Ing. Stanislav Przeczek a obchodní ředitel Ing. Milan Slamečka.

pásek

pásek1
Co vše je prospěšné podstoupit pro realizaci myšlenky výroby a dodávek bioplynových stanic?
M. Molenda: Na prvním místě je nutno si uvědomit, že bioplynové stanice je potřeba stavět jen tam, kde mají i svůj jiný význam než jen výrobu elektrické energie. Myslím tím například likvidaci trusu, kejdy, hnoje, případně jiných opadů ze zemědělské výroby, ale i plných biologických odpadů z měst, a elektrická energie je přidanou hodnotou v tomto procesu. Tuto myšlenku je potřeba prosazovat na všech úrovních – mezi občany, státní správou a investory.
F. Sasyn: S Mieczyslawovým názorem musím jen souhlasit. Lidé na druhé polokouli nemají co jíst, takže my musíme vzít v úvahu i jinou přidanou hodnotu, ne jenom tu, že budeme vyrábět elektrickou energii pro zisk.
R. Vaško: Naše společnost se snaží orientovat na netradiční technologie, a to programem plynových turbín – kogeneračních jednotek, ORC zařízení, CNG s bezmaznými kompresory, a to vše v kombinaci, v technologických celcích. Tato zařízení pak tvoří součásti bioplynových stanic.
Jaké typy bioplynových stanic tvoří vaši nabídku?
S. Przeczek: Typy bioplynových stanic můžeme rozdělit dle procesů na mokrou nebo suchou cestu. Další rozdělení je dle výkonu, ten se pohybuje od 10 kW do 1000 kW. Provedením jsou to pevné stavby na investorem vybraných místech, ale i bioplynové stanice kontejnerového typu, které jsou nejvhodnější k využívání na menších farmách.
Které firmy z konsorcia GASCONTROL GROUP se na jejich výrobě, dodávkách, montážích a servisu podílejí?
M. Molenda: Ve skupině GASCONTROL GROUP dodávky bioplynových stanic realizují havířovské firmy GASCONTROL, společnost s r. o., Havířov a FERMGAS, a. s., a určité části i GC stavební, s. r. o., Havířov a KPTECH Ostrava, případně VODOSTAV Ostrava.
R. Vaško: Naším cílem je do kompletací technologických celků zapojovat každou firmu z naší skupiny, která může přispět svou odborností a svými produkty.
S. Przeczek vzpomněl bioplynové stanice kontejnerového typu pro farmy, jakými výkony disponují a v čem spočívá jejich hlavní výhoda?
M. Molenda: Bioplynové stanice kontejnerového typu jsou účinné a žádané pro malé zemědělské usedlosti, např. malé hospodářství u nás nebo v Polsku. Jsou realizovány od výkonu 10 kW do 50 kW a jejich výhodou je rychlá montáž, významnou předností je mobilita, možnost rychlého přemístění do požadovaného prostoru.
R. Buryjan: Pro bioplynové stanice se suchou cestou je možné použít substráty, které by jinak mohly končit na skládce nebo v kompostu, např. tráva z údržby městské zeleně, zbytky zeleniny nebo ovoce, hnůj apod.
Jaké typy bioplynových stanic jste již vyrobili a kam především směřovaly včetně případného exportu?
R. Buryjan: V České republice jsme postavili bioplynovou stanici pro suchou cestu ve Žďáru nad Sázavou a bioplynovou stanici na mokrou cestu pak ve Stonavě u Havířova a v Trakovicích u Trnavy na Slovensku. V současné době máme k montáži připravenou bioplynovou stanici pro polský Lublin. Jako subdodavatelé jsme se podíleli na výstavbě dalších bioplynových stanic, a to jak v České republice, tak i v zahraničí.
R. Vaško: Naše hlavní dodávky byly v minulosti realizovány v ČR a na Slovensku. Jednalo se o mokrý a suchý typ technologie bioplynové stanice. Výkonové řady byly od 500–1000 kWel.
M. Slamečka: Kromě již zmíněných stanic o výkonech od 500 kWel. do 1000 kWel. jsme úspěšně uvedli do života tzv. mikrobioplynové stanice na bázi suché technologie v kontejnerovém provedení o výkonech 25 až 50 kWel. Rozpracováno máme několik dalších projektů, s nimiž bychom chtěli uspět především v Polsku.
Můžete shrnout vaše zkušenosti z výroby, montáží i provozu těchto zařízení i to, jak zajišťujete servis?
M. Molenda: Podmínkou spolehlivosti bioplynových stanic je kvalita projektu a efektivita realizace, přičemž je zde nutné klást velký důraz na výběr subdodavatelů a kvalitu prací menšího rozsahu či dodávek pro bioplynové stanice. Nekvalita je příliš drahá a vrací se jako bumerang. Servis zajišťuje naše servisní skupina společnosti GASCONTROL, společnost s r. o., ale hlavně je to naše dceřiná společnost FERMGAS, a. s., z Havířova.
F. Sasyn: Základem celého záměru musí být kvalitně zpracovaný projekt, vysoká profesionalita zainteresovaných techniků a dělníků. V první řadě na tom musí pracovat profesionální projektanti elektro části, měření a regulace a technologie.
R. Vaško: Nyní připravujeme rozdělení servisu s rozčleněním na elektro a měření a regulace, strojní servis a servis s biologickým poradenstvím. Tyto tři druhy jsou základem servisu každé bioplynové stanice.
M. Slamečka: Principiálně se technologie bioplynových stanic zdají velice jednoduché, ale v praxi se při budování a provozování setkáváme s mnoha problémy. Jako celek jsou stanice velice citlivá zařízení a detaily jejich provedení, jako kvalita práce, materiálů a kázeň při dodržování předepsaných výrobních postupů, zde hrají velmi důležitou roli.
Co byste doporučili firmám, kde uvažují o využití těchto zařízení, jaká hlediska považujete za nejdůležitější?
F. Sasyn: Firma, která se rozhodne pro výstavbu bioplynové stanice, musí mít předem ujasněno, jakou surovinu či suroviny a v jakém množství bude využívat, a hlavně by měla mít vyřešen jejich dovoz. Neméně důležité je zvážit, co bude se surovinou, která již prošla fermentací, jak a kdo ji bude dále využívat; jedná se o tisíce tun za rok. Důležitý je výběr lokality, kde bude bioplynová stanice postavena, volba společnosti, která umí bioplynovou stanici nejen postavit, ale i zprovoznit a ve stanoveném termínu ji také provozovat. No, a nakonec je nejdůležitější mít jasně zpracované smlouvy i se subdodavateli, včetně záruk a servisních služeb.
Budete něco na bioplynových stanicích dále zdokonalovat? GASCONTROL je znám svojí obrovskou inovační potencí...
M. Molenda: Ano, naším záměrem je například doplňovat tato zařízení spalovacími turbínami na bioplyn a ORC zařízeními.
S. Przeczek: Inovace je jedna z nutných zásad konkurenceschopnosti dnešní doby, proto i v oblasti bioplynových usilujeme o optimalizaci techniky. To v praxi znamená na jedné straně zdokonalovat technickou část a na druhé straně pak zvyšovat kvalitu provedení a dohlížet na snížení poruchovosti v následném provozu. Samozřejmě se jedná rovněž o výběr kvalitních materiálů, které musí odolávat náročným podmínkám fermentace.
Jak zapadají vaše aktivity s využitím bioplynu do celkové strategie GASCONTROL GROUP a co zde lze očekávat do budoucna?
M. Molenda: Aktivity v oblasti bioplynových stanic rozšiřují naše portfolio produktů v oblasti energetiky a plynu. Je to samozřejmě i další směr našeho podnikání nejen na domácím trhu, ale i v zahraničí.
F. Sasyn: Výroba a využití bioplynu je jednou z oblastí našich aktivit, které se intenzivně věnujeme a do budoucna ji chceme dále rozšiřovat. Více bych prozradit zatím nechtěl.
Je uvedený sortiment nyní dobře prodejným artiklem?
R. Vaško: V současné době jsou bioplynové stanice, které jsou zařazené do OZE, nejistým výrobním směrem, to říkám na rovinu, a to z důvodu nejasné ekologické politiky státu v této oblasti.
M. Slamečka: V České republice spíše můžeme říci, že výstavba bioplynových stanic je diskutovanou záležitostí. Přesto se domníváme, že své místo na trhu má. Souvisí to s podporou výstavby těchto zařízení. Další budoucnost se bude odvíjet od ekonomických ukazatelů – výkupní ceny za vyrobenou elektřinu, podporou výroby kombinované elektřiny a tepla, podporou výstavby, likvidace odpadů atd.
připravil Jiří Novotný

Slovo ke dni

  • Obrat k přirozené stravě nebo zdravému selskému rozumu?

    Není to tak dávno, co vyšla souhrnná zpráva pod hlavičkou OSN upozorňující na nebezpečí vysoce zpracovaných potravin. A čím že jsou nebezpečné? Mají souvislost s výskytem a rozvojem některých chorob včetně těch obávaných civilizačních a duševních. O posledně jmenovaných se dokonce hovoří čím dál častěji jako o epidemii. Není se co divit. Evoluce člověku trvala léta. Jak by mohlo být lidské zažívání zvyklé na látky nebo technologické zpracování surovin, které není starší než století? Zažili jsme boom ztužených tuků, tuků na smažení, průmyslových cukrovinek obohacených o kukuřičný sirup, glukózovo-fruktózový sirup, modifikované škroby, emulgátory, sladidla, přídavky mléčných bílkovin, hrachového proteinu…Ve výčtu by se dalo pokračovat. Otázka tedy zní, když je možné restrikcemi potírat kde co, nebylo by nasnadě také něco zvýhodnit? Třeba...

    Pokračování ...

Objednejte si zasílání časopisu Prosperita s přílohami - bezplatně!

Plnohodnotné vydání skutečně zdarma.

Kompletní PDF s našimi časopisy - Duben 2024

INZERCE

Partneři

Hlavní partneři:

TOSlogo 172 JPF

 

Partner plus:

  
         

Partneři:

logo-grada3    logo-dtocz upv logo 56
dk logo 2

Duševní vlastnictví - ve spolupráci s ÚPV

foto upv

Ochrana průmyslových vzorů 19. leden 2024

Anglické slovo design je odvozeno z latinského de-signare, označit, vyznačit. Postupně dostalo také významy „navrhnout“ či „návrh“. Od poloviny 20. století, kdy se začal klást větší důraz na vzhled výrobků a na reklamu, se rozšířilo do mnoha jazyků, včetně češtiny, v užším významu „výtvarného návrhu užitkových předmětů“.

Pokračování ...

Zaregistrujte se do našeho newsletteru

 

 

Navštivte také naše další portály

madambusinesscz RGB freshtimecz

Odborní partneři

csj105 cia 60 copy logo-kzps acto cma 30 let  Svaz květinářů a floristů ČR  cmsm105caim200 AVLOGOM3